stellis fixis que dicuntur albebenia albebenia VMB] id est fixe add. i. m. V; abbebenia F; albebemech C; albebeni PBo; alebema Ed. 1484; beubemie Ed. 1493; stars called ‘beibenie’ are fixed stars of high magnitude. Cf. the De stellis beibeniis ascribed to Hermes, ed. by P. Kunitzsch in Hermetis Trismegisti Astrologica et divinatoria, ed. G. Bos, C. Burnett, T. Charmasson, P. Kunitzsch, F. Lelli and P. Lucentini, Turnhout, 2001 (CCCM, CXLIV, C, Hermes Latinus, IV.4), p. 3-81., que sunt corda fixarum sicut Cor Tauri et Cor Leonis et Cor Scorpionis, scilicet ille que sunt in orbe signorum ex prima magnitudine et etiam omnes in prima magnitudine dicuntur corda aliarum fixarum [stellarum M] que sunt maiores add. i. m. FMB; [alebema Ed. 1484, beubemie Ed. 1493], id est fixe, que sunt corda fixarum, sicut Cor Tauri et Cor Leonis et Cor Scorpionis, scilicet ille que sunt in orbe signorum ex prima magnitudine, et etiam omnes in prima magnitudine dicuntur corda aliarum stellarum que sunt maiores add. i. m. V and inserted into the text of the commentary of the verbum in Eds., et in quantitate earum prima ascendente, aut in angulo, in medio celo, aut cum domino neuba neuba] nauba Bo; Dominus neuba nativitatis dicitur in die Sol, in nocte Luna, scilicet ille cuius est dignitas [dignitatis M] add. i. m. FVM; cf. in Arabic al-nawbah; Martorello and Bezza, p. 376. nativitatis ex luminaribus et cum parte fortune exaltabitur esse eius in maximam dignitatem, donec consulet regibus magni regni, quamvis etiam sit vilis progeniei et ignobilis. Sed he stelle cum Sole prefuerint per fortunam earum, erit mors eius mors pessima.
⟨30⟩ Verbum 30 Verbum 30, de successione propinquorum regum in regno Eds
⟨D⟩ixit Ptholomeus: Opus propinquorum scilicet primus de progenie sua qui fuerit rex, cui ipse vite hereditario succedere debet add. i. m. FVMB regum ut succedant regno est ut eveniat nativitas eius cum esse circuli in hora qua rex ipse intronizatus id est cathedratus add. i. m. F est.
Expositio
Scito quod indocti astrologi observabant nativitates propinquorum regum et eius nativitatem inveniebant minui de hoc quod non essent eius planete orientales, et in virtute anguli et cetera talia conveniebant quod ipse non succederet regno, et premittebant premittebant FVMP] pretermittebant BC; promittebant Bo; pretermittunt Eds quod principium principium FVMBo] vel fortius add. sup. lin. V; precipuum BCPEds erat, et est ut sit ascendens eius nativitatis vel medium celi conveniens ascendenti vel medium celi hore interrogationis eius regis, vel congruat congruat] conveniat Bo ascendenti coniunctionis minoris scilicet 20 annorum add. sup. lin. V vel medie 240 annorum add. sup. lin. V que significavit sectam illam.
Ego quidem recordor cum essem unus ex indoctis astrologis adhuc quidem iuvenis, venit quidam servus regis Humeroguei Humeroguei FM] Humaroguei B; Humarogie C; Humarogue Bo; humano genti sic P; Humarogoei VEds. Khumārawaīh ibn Aḥmad ibn Tūlūn, as specified in the Arabic text. See supra, the commentary to Verbum 9. deferens nativitatem Haaron Haraon FP] Haaron V; Haron Bo [idem infra]; Aaron MBCEds. Harūn ibn Khumārawaīh, who ruled Egypt from 896 to 904., filii regis, et interrogans utrum possem intelligere si natus iste in Egypto add. CBo succederet succederet] procederet M patri in regno. Et cum presagirem inveni planetas ponderosos occidentales et cadentes ab angulis et a Sole, nec potui potui] quivi C; quid P; om Bo perpendere unum significantem sibi regnum patris, tunc distuli dare iudicium donec studiosius inquisissem. Post modicum vero temporis quesivi a quodam sene quem Calech Calech VMB] Calehc F; Caleth Eds. dicebant filium Alimelit Elcemini Elcemini FVBEds] Elermeni M; quem Calech dicebant filium Alimelit Elcemini om. CPBo. According to the Arabic text, it is the astrologer Ṣāliḥ ibn al-Walīd al-Tamīmī, otherwise unknown., perito in dandis iudiciis, qui cum respiceret figuram interrogavit cuius esset nativitas, et dixi: ‘Haaron filii regis’. ‘Obtinebit’, inquit inquit MB] inquid FVEds, ‘locum patris 10 annis fere in regno, et erit In alio: et erit sub potestate vel regimine alterius add. i. m. V and inserterd into the text of Eds sicut ille cui iubetur’ sicut ille cui iubetur’] sub potestate alterius’ Bo; cui iubetur, id est sub potestate vel regimine alterius erit add. i . m. B. Quesivi autem unde deprehenderet hoc. Qui detinens me sermonibus noluit mihi indicare. Cum autem illum venerari, et donis corrumpere non cessarem, dixit: ‘Huius ascendens est Scorpionus et Sol in Virgine scilicet in medio celi add. i. m. V. Et similiter erat cum eius avus ingressus est hoc regnum’. Et successit Haaron suo patri in regno et regnavit annis 9 et mensibus quibusdam post multum tempus et post obitum huius senis senis] re [blank] Bo. Et similiter iudicavit Nubachad Nubachad F] Nubacad M; Nubatham Bo; Nicrachd B; Nabachad C; Rahibacad V; Rahabacad Ed. 1484; om. Ed. 1493. Nawbakht al-Hakīm was one of the astrologers who took part in the election that presided over the laying of the foundation stone of the city of Baghdad, founded by the Abbasid Caliph al-Mansūr, on July 30, 762. According to our commentator, he was part of the entourage of al-Mansūr during the Umayyad period, before the Abbasids came to power (750). See Yakūbī, Les pays, transl. G. Wiet, Cairo, 1937, pp. 11-12; D. Pingree, ‘The fragments of the Works of al-Fazārī’, Journal of Near Eastern Studies, 29 (1970), pp. 103-123 (p. 104); F. Sezgin, Geschichte des arabischen Schrifttums, VII, Leiden, 1979, pp. 100-101; A. Labarta, ‘Nawbakht’, Encyclopaedia of Islam3. Almansor Almansor] Almansori MBP; Almanssori Bo; Almasori C quod optineret imperium dum esset eius ⟨h⟩ospes.