PAL

Ptolemaeus Arabus et Latinus

_ (the underscore) is the placeholder for exactly one character.
% (the percent sign) is the placeholder for no, one or more than one character.
%% (two percent signs) is the placeholder for no, one or more than one character, but not for blank space (so that a search ends at word boundaries).

At the beginning and at the end, these placeholders are superfluous.

al-Battānī, Sharḥ Kitāb al-Arbaʿ maqālāt fī aḥkām ʿilm al-nujūm

Escorial, RBMSL, ár. 969 · 59r

محسنًا قائمًا بالتدبير حسن الأخلاق صاحب جوائز محبًّا للجماعة جيّد الحدس سريع النجح صاحب سياسة حسن الديانة محبًّا لله طيّب الملك متودّدًا محبًّا للقرابة حسن الأدب محبًّا للحكمة ذا نباهة وقدر. فإذا كان المشتري على خلاف ما ذكرنا كان المولود خرقًا هكذا B: هذاء كثير الخطأ حقيرًا يعرض له الأشر شمس وهو شيء يعرض في القمر فيصيّر صاحبه إلى ذهاب العقل ويخبر عند ذلك بما يكون متشبّثًا بأمور الله عزّ وجلّ مهتمًا بأمور النفس يظنّ بنفسه أنه حكيم وهو عديم العقل معجبًا محتالًا مشعبذًا مضطرب الحركة كثير الحديث يكون صاحب تعليم كثير الشهوة. وأما إذا كان صاحب تدبير أمر النفس المرّيخ وحده كان على الحال المحمودة كان المولود قويًّا {رئيسًا} غضوبًا محبًّا للسلاح متفنّنًا بحدًّا صاحب وقائع مخاطرًا بنفسه غير خاضع متّكلًا على جلده حديدًا مقدامًا مستخفًّا بالأمور متغلّبًا T: منقلبًا ضابطًا متسخّطًا صاحب سياسة.

فإذا /B42v/ كان على خلاف ما ذكرنا كان المولود فطنًا شتّامًا محبًّا لسفك الدماء محبًّا للشغب منفاقًا صيّاحًا محتالًا B:محتاطًا ; T: مختلطًا سخيفًا بتكيرًا سلّابًا لا رحمة له رديء الأفعال مضطربًا مجنونًا مبغضًا للقرابة لا يعرف الله عزّ وجلّ. فإن كان المرّيخ مشاکلًا للزهرة وهو على الحال المحمودة كان ثابتًا حسن المذهب محبًّا لأصحابه لذيذ العيش مسرورًا مزّاحًا ساذجًا حسن التأليف والشكل محبًّا للرفض صاحب